中國空間站迎來首位女航天員!女航天員的英文怎么說?
據(jù)中國載人航天工程辦公室消息,神舟十三號載人飛船入軌后順利完成入軌狀態(tài)設置,于北京時間2021年10月16日6時56分,采用自主快速交會對接模式成功對接于天和核心艙徑向端口,與此前已對接的天舟二號、天舟三號貨運飛船一起構成四艙(船)組合體,整個交會對接過程歷時約6.5小時。按任務實施計劃,3名航天員隨后將從神舟十三號載人飛船進入天和核心艙。
Chinas Shenzhou XIII crewed spacecraft docked with the Tiangong space station on Saturday morning, with astronauts ready to enter the station to start a six-month journey.
The craft docked with the stations core module, named Tianhe, or Harmony of Heavens, at 6:56 am, about six and a half hours after a rendezvous process by their spacecraft, the China Manned Space Agency said in a brief statement, adding that the entire rendezvous and docking operations were controlled by computers.
10月16日上午神舟十三號的三名航天員成功進入天宮空間站,他們將在太空“出差”六個月,這將是中國迄今為止時間最長的一次載人飛行。
The Shenzhou XIII mission crew entered the Tiangong space station on October 16 morning, embarking on their six-month journey inside the station in the countrys longest spaceflight.
據(jù)中國載人航天工程辦公室消息,北京時間2021年10月16日0時23分,搭載神舟十三號載人飛船的長征二號F遙十三運載火箭,在酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心按照預定時間精準點火發(fā)射,約582秒后,神舟十三號載人飛船與火箭成功分離,進入預定軌道,順利將翟志剛、王亞平、葉光富3名航天員送入太空,飛行乘組狀態(tài)良好,發(fā)射取得圓滿成功。
China on Saturday launched the crewed spaceship Shenzhou XIII, sending three astronauts to its space station core module Tianhe for a six-month mission.
The spacecraft, atop a Long March-2F carrier rocket, was launched from the Jiuquan Satellite Launch Center in northwest Chinas Gobi Desert at 12:23 am (Beijing Time), according to the China Manned Space Agency.
The mission is expected to become the longest crewed spaceflight by China, doubling the time spent in the Shenzhou XII mission. It will also see the first spacewalk by a Chinese woman.
二、中國空間站迎來首位女航天員!女航天員的英文怎么說?
the first spacewalk by a Chinese woman
中國女性首次太空行走
Female astronauts
女宇航員
Wang Yaping, 41, will be the first female "taikonaut" /?ta?k???n??t/ — the term China uses for its astronauts — to board the station and she is also set to become Chinas first female spacewalker.
41歲的王亞平將成為首位登上空間站的女性“太空人”—這是中國用于描述自己航天員的術語—她也將成為中國首位太空行走的女性。
王亞平因“太空教師”被大眾熟知,這次再度問鼎蒼穹,她又多了很多“首個”標簽:
中國首個進駐空間站的女航天員
中國首次駐留時間最長的女航天員
還可能是中國首個出艙的女航天員
此外,天舟三號根據(jù)這次任務需求,為女航天員送去了衛(wèi)生用品、少量無毒化妝品,女航天員化妝以后可能心理狀態(tài)會更好。
In addition, sanitary products and a small amount of non-toxic cosmetics for female astronauts are also prepared.
針對女航天員生理特點比如月經(jīng)問題,實踐表明,女航天員在太空月經(jīng)基本正常,但是月經(jīng)期間進行太空行走,容易得減壓病,所以在月經(jīng)期間,一般不進行太空行走。另外還給她配置了巧克力、甜點和補血用品。
Testing has shown that female astronauts have normal menstruation periods in space, but it is not suggested to walk in space during periods because the possibility for them to catch decompression sickness will increase.
Meanwhile, chocolates, desserts and blood supplements are provided for female astronauts.
三、關于“航天員”和“宇航員”
之前有講過“航天員”和“宇航員”的區(qū)別,而中國“航天員”這個稱呼,則是中國航天之父、火箭院首任院長錢學森首創(chuàng)。
在英文上我們一般采用和美國人一樣的叫法“astronaut”。
有人提議,給中國“航天員”也起一個特別的叫法“taikonaut”?!皌aikonaut”的前綴“taiko”來自中文拼音“太空”,“naut”是船員的意思,合起來就是“太空船員”。
隨著中國航天事業(yè)的發(fā)展,外媒也逐漸開始使用【taikonauts】來稱呼中國航天員。
四、關于航天的英文詞匯
發(fā)射 launch(n./v.)
載人飛船manned space ship/ spacecraft
火箭 rocket
升空 blast off/ lift off/ Ignition
倒計時 countdown
航天任務 space mission
空間站 space station
航天員 astronaut:
女航天員 female astronaut
男航天員 male astronaut
航天服 space suit
太空漫步 space walk
地心引力 gravity
失重 weightlessness
載人航天計劃 manned space program
衛(wèi)星發(fā)射中心Satellite Launch Center
They have several tasks to complete in the space station.
他們要在空間站完成幾項任務。