“我想和你玩”可不要說成“I want to play with you”啊
英語中的play應該是一個非常常用的詞匯了,在口語中的使用頻率也很高,比如說球類運動,play basketball(打籃球),或者演奏樂器,play the piano(彈鋼琴),或者扮演一個角色,play a role等等。
不過呢,大多數(shù)同學在看到play時的第一反應,估計是“玩”的意思,但是在英語口語表達中,我們卻要慎用這個含義,比如,“我想和你玩”可別說成“I want to play with you”!為啥呢?我們來看看。

1)Play with you該怎么用?
在英語口語里,特別是成年人,如果說“I want to play with you”,更多地指的是感情上的“玩弄”或者帶有某種暗示,很容易引起異性的誤會。
再比如說一個英語例句:I think Tom is just playing with you;意思是“我認為湯姆是在跟你玩玩而已”,言外之意就是,湯姆對你的感情并不認真,有點玩弄的感覺。
不過也要注意,play這個詞如果是小孩子口中說出來的話,那一般是可以代表“玩耍,玩樂”的(小孩子比較單純嘛),因此,你可能會聽到小孩子說:
① Jack,I have a new toy car!Can you play with me?
杰克,我有一輛新的玩具車!你可以跟我一起玩嗎?

2)“和某人出去玩”到底用英語怎么說?
那既然play在成年人的世界里不能是“玩”,那出去玩到底該怎么表達呢?我們可以靈活運用一個詞組,就是hang out。
Hang out這個詞組用處很多吶,一般表示外出閑逛玩樂,當你想表達出去吃飯逛街去酒吧happy,散步軋馬路,或者沒啥特別的目的出去瞎溜達,都可以用hang out。
英語例句:
① I want to hang out with you this weekend.
這個周末我想和你出去玩。
② We can hang out together in the shopping mall.
我們可以一起在商場里閑逛。

3)What are you playing at?
接下來再穿插一句和play相關的口語句子,就是“What are you playing at?”乍一看以為是“你在玩啥”,其實真正的意思是指“你在搞啥名堂?。俊?/p>
當你覺得對方做了一些什么錯事或者是正在干一些蠢事的時候,你可以這么說,以此表達自己憤怒的態(tài)度,給對方臉色看。
英語例句:
① You wanna take all the money?What do you think you’re playing at?
你想帶走所有錢?你覺得你在搞啥名堂?
② Why are you trying to wash the car on a rainy day?What are you playing at?
你為啥要在下雨天去洗車???你搞啥名堂呢?
卡片收一收

【資料大禮包】
1、關注卡片山谷英語頭條號,私信發(fā)送“Hi”給小編,即可獲得500G英語資料,還有10000本英文原著+1000份kindle書籍喲!