天冷了“多穿點(diǎn)”英文千萬(wàn)別說(shuō)成 wear more,“多吃點(diǎn)”更不是eat more
一轉(zhuǎn)眼,2020年僅剩下1個(gè)月。
進(jìn)入深冬天氣漸寒,大家要記得加衣。
畢竟,有一種冷,叫做媽媽覺(jué)得你冷。

聽(tīng)著媽媽在身邊,或者是在電話中的叮囑,
你有沒(méi)有想過(guò),提醒別人降溫了你要多穿點(diǎn)衣服,
“多穿點(diǎn)兒”用英語(yǔ)怎么說(shuō)呢?
千萬(wàn)別說(shuō)成“wear more”太不禮貌啦!
▼▼▼
“多穿點(diǎn)”英文怎么說(shuō)?
“多穿點(diǎn)兒”最直接的表達(dá),并不是“wear more”,而是"wear extra clothes"或“wear (more) layers”。
你知道,二者區(qū)別到底在哪嗎?

首先,wear用作動(dòng)詞的基本意思是“穿著,戴著”,可表示穿的動(dòng)作,也可以表示一種持續(xù)的或經(jīng)常的狀態(tài),其后多接衣服(穿著的東西)。
在英語(yǔ)中,wear雖然有穿衣服的意思,但是很多時(shí)候是形容我們的穿著,而不是我們穿了多少。
其次,“wear more”所表達(dá)的意思是“多穿幾件和你身上一樣的衣服”。如果是照這個(gè)意思理解的話,讓人多穿幾層一模一樣的衣服,實(shí)在是有些莫名其妙。
因此,穿多點(diǎn)不可以說(shuō)成wear more,這是中式英語(yǔ),我們應(yīng)該說(shuō)wear extra clothes。
例句:Tomorrow well visit a science museum. Please come here before 8:30 and wear extra more clothes.
明天我們要去參觀一個(gè)科學(xué)館。請(qǐng)?jiān)?:30之前到這里。多穿些衣服。
“多穿點(diǎn)”的英文正確表達(dá):
①wear extra clothes/layers 穿多點(diǎn)
②put on more clothes 多穿些衣服

而“l(fā)ayer”的意思是“層”,也可以指衣服的件數(shù),“wear more/extra layers”就是“多穿幾層衣服”,在原有衣服上額外再穿點(diǎn)衣服,是一層層疊穿,而不是穿成米其林那樣哦……
put on更能突出穿衣服的動(dòng)作,外國(guó)人加衣服時(shí)經(jīng)常說(shuō)的是put on more clothes。
例句:Put on more clothes.You must be feeling cold with only a shirt on.
多穿點(diǎn)兒衣服啊。就穿這一件你肯定會(huì)覺(jué)得冷。
在冬天,你所在的地區(qū),大家一般都會(huì)穿幾層衣服呢?

想要提醒別人“多穿點(diǎn)”,你還可以用這個(gè)非常溫暖的表達(dá):stay warm,表示“注意保暖”。。
例句:Please stay warm. Or else, you ll catch a cold.
注意保暖。不然你會(huì)感冒的。
與“stay warm”表達(dá)類似的,還有dress warm/keep warm,可用于較為正式的書(shū)面語(yǔ)上。
例句:They stamp their feet to stay warm.
他們跺腳來(lái)讓身體保持暖和。

"多吃點(diǎn)"英文怎么說(shuō)?
冬天到了,除了"多穿點(diǎn)",當(dāng)然大家還要"多吃點(diǎn)"長(zhǎng)點(diǎn)肉才好過(guò)冬。那么,"多吃點(diǎn)"英文怎么說(shuō)?

“eat more”?輕松君猜你一定想到了這句。然而這個(gè)說(shuō)法其實(shí)很中式,外國(guó)人在餐桌上一般是不會(huì)和你說(shuō)“eat more”的,因?yàn)樵谒麄兛磥?lái),勸別人“吃多點(diǎn)”往往是因?yàn)橐_(dá)到某種目的。
比如, 孩子長(zhǎng)身體要多吃點(diǎn), 太瘦了要多吃點(diǎn)...... 所以, 如果你和一位外國(guó)人客人說(shuō)"eat more", 他可能在想:你在覺(jué)得我是太瘦了,才讓我多吃些的嗎?
例句:You need more nutrition. Have some more.
你得多補(bǔ)充點(diǎn)營(yíng)養(yǎng)。多吃點(diǎn)。

比起“eat more“,”外國(guó)人更常說(shuō)的是:Have some more/Have(eat) a little more 多吃點(diǎn)。
可見(jiàn),“多吃點(diǎn)”的英文表達(dá)也是分場(chǎng)合時(shí)機(jī)的。比如,中國(guó)人說(shuō)“多吃點(diǎn)”其實(shí)是一種熱情友好關(guān)心對(duì)方的體現(xiàn)。
在飯桌上說(shuō)"多吃點(diǎn)",當(dāng)然是希望人家別客氣,像是在自己家吃飯一樣,因此我們可以用一句更為地道的英文表達(dá):make yourself at home.別客氣,把這當(dāng)自己家一樣。
另外,在飯桌上招呼客人可以這么說(shuō):
Just enjoy yourself. 別客氣, 請(qǐng)隨意。Just help yourself. 別客氣, 請(qǐng)隨意。作為一個(gè)吃貨,小編可是最喜歡冬天了。
一到冬天就可以放心吃很多好吃的,
反正胖了看不出來(lái),還能保暖!
隨著臨近年底,天氣越來(lái)越冷了,
在此也祝大家在2020最后一個(gè)月里
吃飽、穿暖,心情美美麗麗!


在知乎關(guān)注“新航道官方號(hào)”一起學(xué)地道的英文表達(dá)!關(guān)注公眾號(hào)【輕松學(xué)英文】xhdenglish看趣事輕松學(xué)英文,一次滿足兩個(gè)愿望!每天一起隨我們學(xué)出“英文輕松范兒”!??????


掃描二維碼推送至手機(jī)訪問(wèn)。
版權(quán)聲明:本文由財(cái)神資訊-領(lǐng)先的體育資訊互動(dòng)媒體轉(zhuǎn)載發(fā)布,如需刪除請(qǐng)聯(lián)系。